Wir ber uns
Der Flugschreiber - News und Termine
Die Quasselecke - G�tebuch, Forum, Mailingliste...
Machwerke der Federkiel-Innung
Newsletter des Semnonenhains

Lieder kenn ich, die kann die K�igin nicht...
Nordisch/germanisches
Indogermanisches
... selbstredend
... selbstredend
Rezepte fr Opferspeisen
Members Only!
Around the GigaByte Wars
�m... 42?!
�ersicht
English version - automatic translation
Nemoralis Network

Indeterminate Saxon

enne, wenne, wenchichenne,
her ne scealt şu timbrien, ne nenne tun habben,
ac şu scealt north eonene to şan nihgan berhge,
şer şu hauest, ermig, enne broşer.

e şe sceal legge leaf et heafde.
Under fot wolues, under ueşer earnes,
under earnes clea, a şu geweornie.
Clinge şu alswa col on heorşe,
scring şu alswa scerne awage,

nd weorne alswa weter on anbre.
Swa litel şu gewurşe alswa linsetcorn,
and miccli lesse alswa anes handwurmes hupeban,
and alswa litel şu gewurşe şet şu nawiht gewurşe.

*** *** ***

en, wen, little wen,
Here you shall not build, nor have your abode,
But you shall go north to the hill nearby
Where, benighted one, you have a brother.
He shall lay a leaf at your head.
Under the wolf’s foot, under the eagle’s wing,
Under the eagle’s claw, may you wane forever.
Shrivel like a coal on the hearth,
Shrink like slime on the wall,
Waste away like water in a bucket.
Become as little as a grain of linseed,

nd much smaller than a hand-worm’s hip-bone, and so very small that you become nothing.
PrintversionBack to Top

 
Skye Domhain & Lucky Stone SkyElines - 08.08.2002 - Mailingliste abonnieren: