enne, wenne, wenchichenne,
her ne scealt şu timbrien, ne nenne tun habben,
ac şu scealt north eonene to şan nihgan berhge,
şer şu hauest, ermig, enne broşer.
e şe sceal legge leaf et heafde.
Under fot wolues, under ueşer earnes,
under earnes clea, a şu geweornie.
Clinge şu alswa col on heorşe,
scring şu alswa scerne awage,
nd weorne alswa weter on anbre.
Swa litel şu gewurşe alswa linsetcorn,
and miccli lesse alswa anes handwurmes hupeban,
and alswa litel şu gewurşe şet şu nawiht gewurşe.
*** *** ***
en, wen, little wen,
Here you shall not build, nor have your abode,
But you shall go north to the hill nearby
Where, benighted one, you have a brother.
He shall lay a leaf at your head.
Under the wolfs foot, under the eagles wing,
Under the eagles claw, may you wane forever.
Shrivel like a coal on the hearth,
Shrink like slime on the wall,
Waste away like water in a bucket.
Become as little as a grain of linseed,
nd much smaller than a hand-worms hip-bone, and so very small that you become nothing.